NETPRALAT: NETworking to strengthen pre-trial procedural rights by PRActice oriented cross-border LAwyers Training

  • JUST-JTRA-EJTR-AG-2017
  • 2018 – 2020
  • Réunion de lancement : les 22 et 23 octobre 2018, Barcelone, Espagne
  • Site du projet : netpralat.eu

 

Description :

Le projet prévoit deux objectifs liés entre eux : d’abord contribuer à la mise en œuvre et à l’application des directives européennes sur les droits procéduraux — 2010/64, 2012/13, 2013/48 — par les avocats européens pendant la phase précontentieuse et, deuxièmement, promouvoir une coopération transfrontalière entre les entités de formation des avocats sur ces questions et, dans le futur, sur d’autres sujets en matière de formation au droit de l’ Union européenne.

Pour atteindre ces objectifs, le projet va développer les résultats du projet SUPRALAT (JUST/2014/JTRA/AG/EJTR/6844) du point de vue du contenu de la formation et des contacts établis pendant la durée du projet SUPRALAT.

Le projet NetPraLat est complémentaire de SUPRALAT au sens où :

  • Il  vient compléter le contenu de formation pour l’application des directives UE déjà transposées, mais aussi en ce qui concerne d’autres sujets non abordés par SUPRALAT , mais jugés importants par les avocats (par exemple, la coopération avec les interprètes),
  • et créer un réseau transfrontalier formel entre ces entités de formation des avocats qui, dans un premier temps, vont coopérer au développement et à l’organisation de formations sur les sujets indiqués et successivement sur d’autres thèmes en matière de droit de l’UE.

La première des deux années de vie du projet vient de se conclure et les résultats pour EULITA sont déjà concrets : nous avons coopéré avec des barreaux d’Espagne, Estonie, France, Lituanie et Pologne ainsi qu’avec l’Université de Maastricht ; nous avons fait des présentations devant plusieurs avocats des pays susmentionnés ; préparé de nouveaux modules ; enregistré  un film (avec l’appui de la Cour de Justice de l’UE) ; nos associations espagnole — APTIJ — et polonaise — TEPIS — ont été chargées de la  traduction de plusieurs textes préparés par nos partenaires et qui se trouvent désormais sur le site du projet : netpralat.eu.

Nous avons discuté et essayé d’accroître la sensibilisation des représentants d’une profession qui, très souvent, considère l’interprétation juridique comme un obstacle plutôt que comme soutien indispensable à leur mission.

Le fait que tous les textes produits pendant le projet soient mis sur le site, et puissent donc être lus par beaucoup d’autres professionnels du droit, est essentiel pour notre profession et offre une belle vitrine à EULITA.

Nous vous invitons à visiter le site netpralat.eu. Pour y avoir accès, suivre les webinars, lire les modules et le Guide vous avez besoin d’un mot de passe que vous allez recevoir en contactant : management@netpralat.eu que vous trouvez en bas de la page de couverture.

 

Partenaires du projet :

  • Association des Avocats catalans (CICAC)
  • Université de Maastricht (UM)
  • Organisation catalane pour La Défense des Droits Humains (IRIDIA)
  • Institut lituanien de Surveillance des Droits Humains (HRMI)
  • Barreau national polonais (NBAP)
  • EULITA
.