Archive

30/09/2019 09:00

Selon Umberto Eco, la traduction est la langue de l’Europe. Les institutions européennes à elles seules traduisent des millions de pages chaque année. Dire que les successeurs de Saint Jérôme aident les gens à mieux se connaître, à mieux se comprendre, à découvrir des mondes nouveaux est, certes, une banalité, mais c’est la vérité. C’est

Lisez plus


23/09/2019 09:00

On 17 September 2019 legal interpreters throughout Austria went on strike. Court interpreting is a well regulated profession in Austria. A law actually stipulates the rates that legal interpreters get for their services at hearings, trials, investigative examinations, or asylum proceedings. The rates are indexed – and this is where Austria’s court interpreters had reason

Lisez plus


06/08/2019 10:58

Comme envisagé pendant l’assemblée générale de Luxembourg, la prochaine conférence et l’AG d’EULITA auront lieu à Athènes du 27 au 29 mars 2020. À ce propos, nous aimerions vous signaler que les mandats des membres du Comité Exécutif actuel – élus le 1er avril 2017 – arrivent à échéance en mars prochain. Des élections auront donc lieu lors de l’Assemblée générale

Lisez plus


06/08/2019 10:52

Afin que EULITA puisse être mise au courant de ce qui se passe dans les différents pays et le communiquer aux autres collègues en le publiant sur les pages réservées de notre site, nous invitons les membres – actifs et associés – à nous envoyer des informations concernant leurs activités – formations, séminaires, conférences, dates de leur assemblée

Lisez plus


30/07/2019 19:05

The EULITA project for an international standard on legal interpreting was successfully completed this spring. ISO published the text last May and it is now available in an English version. Following negotiations with the Austrian Standards organization (ASI), EULITA is pleased to announce that ASI is offering a special discount for the purchase of the

Lisez plus


19/05/2019 11:28

On 16 March of this year, the Court Interpreters and Translators Association of Serbia (CITAS/USSPTS), one of EULITA’s associate members in Serbia, launched Omniglosar (Omniglossary), a multilingual terminology base of legal and economic terms used in official documents, legal or administrative processes, international affairs, involving 12 languages: Serbian, English, German, Italian, Greek, Russian, Hungarian, Croatian, Montenegrin,

Lisez plus


.