The Many Facets of Legal Interpreting and Translation

jointly organised by EULITA
and Österreichischer Verband der allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscher (ÖVGD)
 

Date: 30-31 March 2017

Venues: Justizzentrum Wien-Mitte & Hotel Fleming’s Wien-Westbahnhof, Vienna, Austria
 
Picture Galleryhttp://www.eulita.eu/wp/775
 
Note: Please contact the EULITA Secretariat at info@eulita.eu if you wish to receive the list of conference participants.
 
 
The following speakers kindly sent us their presentations for publication (chronological order):
 

Arbitration vs. Litigation – A Panel Discussion:

Interpreting in Mediation
Erik Hertog, emeritus professor, KU Leuven, Belgium

Interpreter-Mediated Questioning of Minors: An Urgent Matter (CO-Minor-IN/QUEST II)
Prof. Katalin Balogh, Prof. Heidi Salaets; both KU Leuven, Faculty of Arts, Campus Antwerp, Belgium

DESIGNS – VET Approaches to Creating Employment for Sign Language Users in Europe
Ivana Bućko, efsli President; Marinella Salami, efsli Executive Director; Haaris Sheikh, Chief Executive of Interesource Group (Ireland) Limited

One Trial – Four Languages: The Interpreters at the Nuremberg Trials
George Drummond, Member of the AIIC Committee for Court and Legal Interpreting, Germany

Überblick über das Beglaubigen und Beurkunden von übersetzten Dokumenten in Europa
Rudolf Kaindl, Notary, Honorary President of CNUE (Council of the Notariats of the European Union), Austria

DIS 20228 – An ISO Standard on Legal Interpreting
Liese Katschinka, EULITA President

The Professional Profile of Legal Interpreters and Translators – UNI 11591:2015 Standard
Orietta Olivetti, AITI Vice-chair, Italy

Zusammenarbeit von Dolmetschern/Übersetzern mit Justiz- und Verwaltungsbehörden am Beispiel des deutschen Stadtstaates Hamburg: Erfahrungen, neueste Entwicklungen und Initiativen des ADÜ Nord e. V.
Jörg G . Schmidt, ADÜ Nord e. V. Senior Advisor, Germany

Legal Professionals and Translators in Interaction: A Model to be Followed?
Eva Gorgolová, KST ČR President; Ondřej Klabal, legal translator, Palacký University; both Czech Republic

„Sie sprechen aber gut deutsch!“ – Für eine notwendige Verbesserung der Kommunikation zwischen Sprachmittlern und Juristen
Evangelos Doumanidis, VVU e. V. President, Germany

Mobile EU Citizens and the Use of Minority Languages in Court Proceedings
Martina Bajčić, Adrijana Martinović; both: University of Rijeka, Croatia

 

The following two presentations could not be accommodated in the conference programme:

Perspectives de la traduction et de l’interprétation au sein des services publics italiens
Paola Biagini, ANTIMI Steering Board Member, Italy

A Crash Course for Future Translators
Yveta Linhartová, Language Centre, University of Pardubice, Czech Republic

.